El léxico polisémico de la textualdad, vs. el léxico sinonímico de la frase
El léxico polisémico en el texto puede explicarse por enfoques teóricos que subrayan los mecanismos psicológicos de interpretación de las producciones (Lakoff, Grice, Levinson, Sperber y Wilson), y por los estudios semánticos que amplían sus objetivos de investigación para dar cuenta de las condiciones sociales, culturales, filosóficas e históricas que determinan el significado que emerge en el uso del lenguaje (Parker, Mey, Wittgenstein). Por su parte, el léxico en el ámbito reducido de la frase puede resolver su grado de ambigüedad, parcialmente, mediante la alternancia de sinónimos que, más que precisar el significado, inciden en mantener un determinado estilo a nivel de forma o expresión. Por ejemplo, «árbol grueso» y «árbol gordo», aportan el mismo significado: «de contextura gruesa». Esta se refiere a un ente [animado] y no sólo [-animado] como árbol o tronco. Pero de acuerdo con el estilo se debe usar «gordo» para [animado] y «grueso» para [animado].
Docente del Departamento Académico de Lingüística de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Ha realizado estudios de postgrado (maestría y doctorado) en Lingüística y (doctorado) en Literatura.
Documento Completo
| Adjunto | Tamaño |
|---|---|
| Lilia Llanto. El léxico polisémico de la textualdad, vs. el léxico sinonímico de la frase | 105.1 KB |






